Communauté > Forums


Forums
03 Avril 2020 à 12:21:26 *
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Nouvelles: L'aventure se poursuit !
 
   Accueil   Aide Rechercher Calendrier Identifiez-vous Inscrivez-vous  
Pages: [1]
  Imprimer  
Auteur Fil de discussion: Nouvelle Skin ?! Bestiaire et playlist !  (Lu 4427 fois)
Musa

*


Hors ligne Hors ligne

Messages: 1384


Voir le profil
« le: 15 Mars 2009 à 11:55:21 »

Yep, j'imagine que ça choque ! ^^'

Donc comme vous avez vu, j'ai pas mal changé le design du site, à vous de me dire si vous trouvez mieux/moins bien, si vous préférez avant..ect.
Pour infos, je me suis plus que largement inspiré du site officiel de CT DS fait en flash, et qui rame bien chez moi !
Sinon, je profite aussi de cette news pour signaler que le lexique et le tuto Zsnes sont désormais aussi présents sur le site ! (depuis hier d'ailleurs)

Côté projets en cours, j'avais oublié de citer, AdorateurChrono qui, après avoir entièrement fourni l'encyclopédie DS, s'attaque au Bestiaire de Chrono Trigger !
Un travail Ă  saluer ici !

Pour terminer, je parlerais de la playlist, pour l'instant on trouve dessus les musiques de Chrono Cross, récupérées par Chroniker !
Toutefois, ceci est temporaire, et on va vite remplacer cela par des bons petits remix (histoire d'être tranquille niveau légalité).

Enfin, n'oubliez pas de voter pour le nom de la communauté ici ! (Si ce n'est déjà fait ! :p)

« Dernière édition: 15 Mars 2009 à 12:08:31 par Musa » Journalisée

Projets en cours :
Traduction de Chrono Trigger 2 (relecture en cours !)
Remake de Radical Dreamers (toujours en cours !)
Les fins de CC (je vais m'y remettre !)
Avatar dessiné par haikuninja
Breizh
She’s waiting in despAir.

*


Hors ligne Hors ligne

Messages: 1300

Gao !


Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #1 le: 16 AoĂ»t 2009 à 22:25:11 »

Je ne savais pas où poster ça, j'ai pensé que c'était l'endroit le plus approprié.
J'ai voulu éditer le tutoriel zsnes, mais je n'ai pas trouvé de sujet correspondant. Je suppose que j'avais directement filé le fichier texte à Musa qui l'avait mit en ligne.

VoilĂ  le nouveau texte... Mis Ă  jour Triste

Citation
      Place Ă  un petit tutoriel pour faire marcher zsnes. D’abord pourquoi zsnes et pas snes9x ? Parce que je le prĂ©fère Ă  ce dernier... Et aussi parce qu'Ă  l'Ă©poque, Prophet’s Guile ne marchait que sous zsnes. Maintenant que le tutoriel est fait, autant le laisser en ligne.

      Tout d’abord, il faut tĂ©lĂ©charger l’émulateur. Choisissez votre version :
Version 1.51 pour Windows
Version 1.51 pour MS-DOS... Oui oui ! XD
Version 1.51 pour Linux

      Je ne pense pas qu’il y ait de grosses diffĂ©rences selon la version utilisĂ©e. La version MS-DOS doit ĂŞtre plus stable que la version Windows en cas de pĂ©pins.

      Une fois l’émulateur lancĂ©, l’idĂ©al serait d’aller voir dans « Config » => « Video ».
Choisissez une résolution qui vous convient (de préférence avec la lettre “D” à côté et cliquez sur le “Set” du haut (ou définissez vous-même votre résolution et cliquez sur le “Set” juste au-dessus.) Appuyez sur espace pour confirmer, et cliquez sur l’onglet “Filters”. Là, choisissez de préférence le filtre “Super Eagle » ou « Super 2xSai » (voire « HQ Filter » x3 si l’option est dipo), pas de scanlines et cocher le « Hi-Res mode 7 » (tant qu’à faire).

      Ensuite, allez jeter un Ĺ“il du cĂ´tĂ© “Config” => “Input”. Le plus simple est de cliquer sur “Set keys”, et choisissez les touches que vous voulez associer Ă  chaque bouton.
Je vous conseillerais d’aller dans “Misc” et de cliquer sur “Save CFG” (Config), histoire de ne pas devoir refaire ces manips à chaque fois que vous lancerez l’émulateur.


      Il est possible que vous deviez configurer les rĂ©pertoires de sauvegarde (entre autre). Aller dans Config => Paths. Regardez s’il y a quelque chose dans la case “Saves :”. Si non, entrez un rĂ©pertoire valide (entrez les “\”en appuyant sur la touche “*/µ”, Ă  cĂ´tĂ© de la touche entrĂ©e du clavier).


      Une petite manip’ utile Ă©galement dans “Config” => “Saves”. Regardez les options en bas, repĂ©rez la ligne incluant “Save”, “Load” et “Pick”. Dans la case associĂ©e Ă  “Save”, sĂ©lectionnez une touche qui servira Ă  faire une sauvegarde pour l’émulateur (fichier .zst, .zs1 etc, et non pas une sauvegarde dans le jeu lui-mĂŞme, fichier en .srm ; si vous ĂŞtes perdus avec tous ces termes, il y a un lexique expliquant la plupart des termes techniques Ă  la fin de ce tutoriel). “Load” pour dĂ©finir une touche servant Ă  charger une partie prĂ©alablement sauvegardĂ©e, et “Pick” pour choisir le “Slot”, le fichier de sauvegarde dĂ©sirĂ©.

Reste à aller dans “Gam”e => “Load”, trouver la rom voulue et lancer le jeu !


      Dans certains cas, la rom que vous avez est dans une langue incomprĂ©hensible (japonais dans le pire des cas, anglais dans le meilleur), et vous voudriez le traduire en français (ou en anglais). Pour cela, munissez-vous du patch de traduction (chopĂ© sur le net) existant sous la forme d’un fichier .ips. Prenons un exemple : Vous avez la version originale de Radical Dreamers, et vous voulez la traduction française, traduite par Terminus Traduction. Prenons un exemple (oui, j’aime bien les exemples Tire la langue) : votre rom se nomme “Radical Dreamers.smc”. Il faut que votre patch de traduction soit renommĂ© en “Radical Dreamers.ips” et soit situĂ© dans le mĂŞme rĂ©pertoire que la rom. Si tout se passe bien, le patch sera automatiquement appliquĂ© au lancement de la rom sans que vous n’ayez rien Ă  faire.
      Il est Ă©galement possible de forcer l’application du patch sur la rom. Pour cela, chopez le Terminus Patcher. Remplissez les cases (rom Ă  traduire en .smc et patch de traduction en .ips) et cliquez sur “Patcher” (pensez Ă  cocher la case “Effectuer une copie de sauvegarde” au cas oĂą). Lancez la rom nouvellement crĂ©Ă©e et jouez.

      Vous pouvez prendre des captures d’écran (screenshots) en appuyant sur F1 et en sĂ©lectionnant la première option « Save snapshot » (touche entrĂ©e). Le format de fichier peut ĂŞtre en .bmp ou .pnj au choix, il suffit de choisir la dernière option et d’appuyer sur entrĂ©e pour alterner le format. D’autre part, vous pouvez extraire des .spc en sĂ©lectionnant la troisième option “Save spc data ».

Lexique

Émulateur : la “console” de jeu.

Rom : la “cartouche” de jeu.

.smc : extension de fichier correspondant Ă  la rom.

.ips : extension de fichier correspondant Ă  un patch de traduction.

.srm : extension de fichier correspondant à une “save game”, sauvegarde au sein même du jeu.

.zst, .zs1, .zs2 etc : extension de fichier correspondant aux “save slots”, sauvegardes de l’émulateur.

.spc : extension de fichier correspondant au format des musiques des jeux snes directement extraites d’une rom.
« Dernière édition: 17 AoĂ»t 2009 à 05:20:24 par Breizh » Journalisée

« Si le mal existe en ce monde, il gĂ®t dans le cĹ“ur de l’humanitĂ©. Â» Edward D. Morrison, Tales of Phantasia.
« La science a fait de nous des dieux avant mĂŞme que nous mĂ©ritions d'ĂŞtre des hommes. Â» Jean Rostand, biologiste français.
                                          


Projets
– Traduction française de Rise of Magus. [En cours]
– RĂ©daction du scenario de Chrono Trigger [En cours] et incrustation de captures d’écran [Ă€ faire].
Musa

*


Hors ligne Hors ligne

Messages: 1384


Voir le profil
« Répondre #2 le: 17 AoĂ»t 2009 à 00:37:05 »

Okidoki, je mettrais ça à jour demain ! :p

Pour l'ancien topic, peut-être un dommage collatéral lors du plantage de la bdd...
Journalisée

Projets en cours :
Traduction de Chrono Trigger 2 (relecture en cours !)
Remake de Radical Dreamers (toujours en cours !)
Les fins de CC (je vais m'y remettre !)
Avatar dessiné par haikuninja
Pages: [1]
  Imprimer  
 
Aller à:  

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Powered by SMF 1.1.12 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !
Page générée en 0.185 secondes avec 20 requêtes. (Pretty URLs adds 0.017s, 2q)